Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Яннис Рицос. 1 мая  (Прочитано 2266 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
...the cat...
Кот, который сам по себе...

Коренной форумчанин
*****
Offline Offline

Уровень: 0

Пол: Мужской
Сообщений критики: 11
Стихотворений: 18
Всего сообщений: 1263


Что мне нравится у поэтов — это поэзия.


« Ответ #1 Тема: Май 01, 2011, 15:39:03 »

Ещё один поэт - узник. У всех великих поэтов незавидная участь. Как написала MARINA:

Одной строкой уметь дарить надежду,
Словами зажигать душевный свет...
Но будет дверь закрыта к жизни прежней.
Ты сможешь так, мой будущий поэт?

Спасибо, Тимофей.
Записан

Хочешь избежать критики—ничего не делай, ничего не говори и будь никем.(Э.Хаббард)
От тлетворного влияния критиков не задохнулся еще ни один гений.
Никто никогда ничего бы не сделал, если б сперва опроверг все возражения.(С.Джонсон)
Лучший способ раскритиковать чужую работу—сделать ее лучше.
Тимофей Перевезенцев
Модератор форума
Завсегдатай форума
***
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений критики: 0
Стихотворений: 5
Всего сообщений: 469


Человек из Кемерово...


« Тема: Май 01, 2011, 14:50:46 »

В 1931 году Рицос в Афинах, сотрудничает с левым журналом «Протопори» («Авангард»), а также с коммерческим театром — в качестве режиссёра, актёра и танцовщика. Он тесно общается с друзьями-рабочими и вступает в Коммунистическую партию Греции. С 1934 года работает корректором в издательстве «Гавости». Тогда же выходит первый сборник стихов Рицоса под названием «Трактор», написанный под сильным  влиянием футуризма Маяковского. Затем Рицос сотрудничает с официальным печатным органом КПГ — газетой «Ризоспастис». На страницах последней выходят «Письма на фронт».

Высокочтимый друг, я был убежден в твоей глубочайшей мудрости.
   Мы, молодые,
которые призваны, как говорят, в последний миг, чтоб пожать
славу, добытую вашим оружием,
вашими ранами, вашими жизнями,
ценим ваши заслуги, однако и мы
носим раны – правда, другие, незримые раны.
И никто из нас, молодых, не положит на чашу весов ни доблесть,
                            подобную вашей,
ни благородную кровь, что была бы пролита зримо,
                            в зримых сраженьях, в зримом боренье.
Пусть бы нас миновала подобная слава –
                            да кто б ее требовал?
Нам и часа свободного не оставалось – мы только платили
чужие долги, выкупали чужие залоги. И времени не было,
чтоб увидеть, как утром чья-то рука отворяет окошко напротив
и вешает клетку с канарейками на гвоздок –
этот жест безыскусный никому как будто не нужен
                            и все-таки необходим.

(Отрывок. «Филоктет. Последняя маска». Перевод Д. Самойлова)



Яннис Рицос  — греческий поэт и левый политический активист, участник греческого Сопротивления, лауреат Международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» (1977). Творческое наследие поэта насчитывает более ста поэтических сборников, девять романов, четыре театральных произведения, переводы, дорожные записки и другие публикации.

В 1937 году Рицос, несмотря на запрет его произведений, смог вступить в Общество греческих литераторов, экспериментируя ссюрреализмом. В этом же году издал поэму «Песнь моей сестре», которую посвятил сестре Луле. Она, как и отец Янниса, страдала душевной болезнью и лечилась в Дафнах. В 1938 году опубликована «Весенняя симфония», а сам Рицос становится танцовщиком государственного Королевского театра (ныне — Национальный театр Греции). В 1940 году он вошёл в труппу Национального оперного театра и издал поэму «Марш Океана».

Вот мы и бродим теперь вдвоем по этому необъятному дому –
                                   младшие сестры,
младшие, как-то неловко произносить это слово – мы ведь тоже
                                  состарились,
да, мы действительно были младшими в нашей семье,
                                  и только мы уцелели;
что делать теперь с этим домом, что делать с собой –
                                  мы не знаем,
пустить его с молотка – но здесь прошла наша жизнь,
здесь наши мертвые – нельзя же их тоже продать,
да и кому нужны они, мертвые? А таскать их с собой
из дома в дом, из одного квартала в другой –
и утомительно, и опасно; здесь они прижились
                                  и пристроились:
кто в тени занавески, кто под столом,
кто за шкафом, кто за стеклами книжных полок,
кто-то в настольной лампе – непритязательный, скромный,
                                  таким он был и при жизни,
кто-то с улыбкой застенчивой за скрещением тонких теней,
что ложатся на стену от спиц моей младшей сестры.

(Отрывок . «Мертвый дом». Перевод С. Ильинской)

В годы нацистской оккупации Рицос вступает в ряды Национально-освободительного фронта Греции (ЭАМ) и Народно-освободительной армии Греции (ЭЛАС). Он становится одной из ключевых фигур антифашистского сопротивления, продолжая писать революционные произведения. В 1942 году им написаны драматургическая постановка «Женщина на берегу моря» и поэма «Последнее столетие к человеку».

В период Гражданской войны в Греции коммуниста Янниса Рицоса арестовали в 1948 году и отправили в ссылку сначала на островЛемнос, в мае 1949 года — на Макронисос, а в 1950 году — на Айос-Стратиос. Освобождение пришло к поэту только в 1952 годупосле протеста, составленного рядом прогрессивных деятелей мировой культуры, в частности, Луи Арагоном, Пабло Нерудой иПабло Пикассо. Сразу после освобождения Рицос написал «Непокорный город» и вступил в только что образованную Единую демократическую левую партию (ЭДА), возглавляемую Иоаннисом Пасалидисом. Он также сотрудничает с издаваемой ЭДА газетой «Авги».

В 1956 году Рицос за поэму-монолог «Лунная соната» удостаивается первой Государственной премии в области поэзии («Лунная соната» переведена на 20 языков мира). Поэт посещает СССР, после чего опубликовывает «Впечатления о Советском Союзе» (1956)
После военного переворота хунты «чёрных полковников» (1967 год) Яннис Рицос был брошен в концлагеря на островах Лерос, Ярос, а затем заключён в строгой изоляции на острове Самос. Впрочем, ему удается тайно переслать Микису Теодоракису, которому удалось выехать во Францию, поэтические циклы «Камни, Повторение, Решётки» и «Восемнадцать напевов горькой родины», которые композитор положил на музыку и исполнял на своих концертах.

Золотое руно

Зачем добивались мы золотого руна? Еще одно
испытание, возможно самое страшное;
Симплегады, убийства; в Мизии отставший Геракл
и его ослепительный мальчик - Гилас, потонувший в источнике;
кормовое весло сломалось, и другого не будет, и не будет отдыха.
        Колхида, Эет, Медея. Медный бык.
Приворотное зелье и бесполезность борьбы. И Апсирт - по кусочкам
его подбирает отец из моря.
        И это руно -
уже достигнута цель, и свежайший страх: как бы
        смертные или боги у тебя не украли твою добычу;
если держишь руно в руке, его золотая шерсть освещает ночи твои,
если держишь руно на плече, его золотая шерсть освещает тебя целиком,
ты - мишень и для тех и для этих: никакой возможности спрятаться в тень,
чтоб остаться в своем ничтожном углу, обнажиться,
        и быть, и существовать.
Но чем была бы наша бедная жизнь без этой золотой
        (как мы говорим) пытки?

(Перевод Юнны Мориц)

Рицоса по праву считают одним из лучших представителей новейшей греческой поэзии. В размышлениях поэта о мифологии, во множестве мифологических деталей, мотивов и героев читателю открывается что-то более важное, не носящее эфемерный характер, приоткрывающее завесу над скрытыми тайнами жизни и человеческого существования, над сложным миром – прекрасным и противоречивым - этим, по словам поэта, «чудовищным шедевром».
« Последнее редактирование: Май 01, 2011, 14:54:13 от Тимофей Перевезенцев » Записан

Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by SMF | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC