Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Корней Иванович Чуковский. 31 марта  (Прочитано 2026 раз) 1 благодарят за тему
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Ульяна
Гость
« Ответ #2 Тема: Апрель 04, 2011, 12:45:48 »

Маленький экскурс в детство... Спасибо, Тимофей! Smiley
Записан
Владислав
Администратор
Коренной форумчанин
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений критики: 37
Стихотворений: 35
Всего сообщений: 2365



« Ответ #1 Тема: Март 31, 2011, 23:09:50 »

Прочитал с удовольствием, как всегда. Для меня была открытием Детская Библия, не знал об этом факте биографии Чуковского.
Опрос:
Цитировать
Муха в баню прилетела,
Попариться захотела.
Только я на автомате прочитал "пропиариться хотела"? ))
Записан

Стихосложение - это не "что" вижу и чувствую, а "как"! (с)

Тимофей Перевезенцев
Модератор форума
Завсегдатай форума
***
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений критики: 0
Стихотворений: 5
Всего сообщений: 469


Человек из Кемерово...


« Тема: Март 31, 2011, 19:04:20 »

У меня зазвонил телефон.
— Кто говорит?
— Слон.
— Откуда?
— От верблюда…

Корней Иванович Чуковский (настоящее имя и фамилия Николай Васильевич Корнейчуков).



Все мы знаем этого остроумного детского писателя, но первая слава к Чуковскому пришла как к критику.  Острые статьи Чуковского выходили в периодике, а затем составили книги От Чехова до наших дней(1908), Критические рассказы (1911), Лица и маски (1914), Футуристы(1922) и др. Чуковский – первый в России исследователь «массовой культуры» (книга Наш Пинкертон и современная литература, статьи о Л.Чарской). Творческие интересы Чуковского постоянно расширялись, его работа со временем приобретала все более универсальный, энциклопедический характер. Поселившись в 1912 в финском местечке Куоккала, писатель поддерживал контакты с Н.Н.Евреиновым, В.Г.Короленко, Л.Н.Андреевым, А.И.Куприным, В.В.Маяковским, И.Е.Репиным. Все они впоследствии стали персонажами его мемуарных книг и очерков, а домашний рукописный альманах Чукоккала, в котором оставили свои творческие автографы десятки знаменитостей – от Репина до А.И.Солженицына, – со временем превратился в бесценный культурный памятник.
Приступив по совету В.Г.Короленко к изучению наследия Н.А.Некрасова, Чуковский сделал немало текстологических открытий, сумел изменить к лучшему эстетическую репутацию поэта (в частности, провел среди ведущих поэтов – А.А.Блока, Н.С.Гумилева, А.А.Ахматовой и др. – анкетный опрос «Некрасов и мы»). Итогом этой исследовательской работы стала книга Мастерство Некрасова, 1952, Ленинская премия, 1962). Попутно Чуковский изучал поэзию Т.Г.Шевченко, литературу 1860-х годов, биографию и творчество А.П.Чехова.



Возглавив по приглашению М.Горького детский отдел издательства «Парус»,Чуковский и сам начал писать стихи (затем и прозу) для детей. Крокодил (1916),  Мойдодыр и Тараканище (1923),  Муха-Цокотуха (1924), Бармалей (1925),  Телефон (1926) – непревзойденные шедевры литературы «для маленьких» и вместе с тем полноценные поэтические тексты, в которых взрослые читатели обнаруживают и утонченные стилизационно-пародийные элементы, и тонкий подтекст.

БУТЕРБРОД

Бутерброд
Как у наших ворот
За горою
Жил да был бутерброд
С колбасою.

Захотелось ему
Прогуляться,
На траве-мураве
Поваляться.

И сманил он с собой
На прогулку
Краснощёкую сдобную
Булку.

Но чайные чашки в печали,
Стуча и бренча, закричали:

"Бутерброд,
Сумасброд,
Не ходи из ворот,
А пойдёшь -
Пропадёшь,
Муре в рот попадёшь!

Муре в рот,
Муре в рот,
Муре в рот
Попадёшь!"


Работа Чуковского в области детской литературы закономерно вывела его на изучение детского языка, первым исследователем которого он стал, выпустив в 1928 книгу Маленькие дети, получившую затем название От двух до пяти. Как лингвист Чуковский написал остроумную и темпераментную книгу о русском языке Живой как жизнь (1962), решительно выступив против бюрократических штампов, так называемого «канцелярита».

ЧЕРЕПАХА

До болота идти далеко,
До болота идти нелегко.

"Вот камень лежит у дороги,
Присядем и вытянем ноги".

И на камень лягушки кладут узелок.
"Хорошо бы на камне прилечь на часок!"

Вдруг на ноги камень вскочил
И за ноги их ухватил.

И они закричали от страха:

"Это - ЧЕ!
Это - РЕ!
Это - ПАХА!
Это - ЧЕЧЕРЕ!
          ПАПА!
            ПАПАХА!"

Детские стихи Чуковского подверглись в сталинскую эпоху жестокой травле, хотя известно, что сам Сталин неоднократно цитировал «Тараканище». Инициатором травли стала Н. К. Крупская, неадекватная критика исходила и от Агнии Барто. В среде партийных критиков редакторов возник даже термин — «чуковщина». Чуковский взял на себя обязательство написать ортодоксально-советское произведение для детей «Весёлая колхозия», но не сделал этого.

ГОЛОВАСТИКИ

Помнишь, Мурочка, на даче
В нашей лужице горячей
Головастики плясали,
Головастики плескались,
Головастики ныряли,
Баловались, кувыркались.
   А старая жаба,
   Как баба,
   Сидела на кочке,
   Вязала чулочки
   И басом сказала:
   - Спать!
   - Ах, бабушка, милая бабушка,
   Позволь нам ещё поиграть.


В 1960-е годы К. Чуковский затеял пересказ Библии для детей. К этому проекту он привлёк писателей и литераторов и тщательно редактировал их работу. Сам проект был очень трудным в связи с антирелигиозной позицией Советской власти. Книга под названием «Вавилонская башня и другие древние легенды» была издана в издательстве «Детская литература» в 1968 году. Однако весь тираж был уничтожен властями. Первое книжное издание, доступное читателю, состоялось в 1990 году. В 2001 году в издательствах «Росмэн» и «Стрекоза» книга стала выходить под названием «Вавилонская башня и другие библейские предания».

МУХА В БАНЕ
     Посвящается
       Ю. А. Васнецову

Муха в баню прилетела,
Попариться захотела.

Таракан дрова рубил,
Мухе баню затопил.

А мохнатая пчела
Ей мочалку принесла.

Муха мылась,
Муха мылась,
Муха парилася,
Да свалилась,
Покатилась
И ударилася.

Ребро вывихнула,
Плечо вывернула.

"Эй, мураша-муравей,
Позови-ка лекарей!"
Кузнечики приходили,
Муху каплями поили.

Стала муха, как была,
Хороша и весела.

И помчалася опять
Вдоль по улице летать.

Как переводчик Чуковский открыл для русского читателя У.Уитмена (которому он также посвятил исследование Мой Уитмен), Р.Киплинга, О.Уайльда. Переводил М.Твена, Г.Честертона, О.Генри, А.К.Дойла, У.Шекспира, написал для детей пересказы произведений Д.Дефо, Р.Э.Распэ, Дж.Гринвуда. Одновременно занимался теорией перевода, создав одну из самых авторитетных в этой области книг – Высокое искусство (1968).


Материал:
1.   Энц. «Кругосвет»
2.   Корней Чуковский. Стихи и сказки. От двух до пяти. Всемирная детская библиотека. Москва: Планета детства, 1999.

« Последнее редактирование: Март 31, 2011, 19:12:25 от Тимофей Перевезенцев » Записан
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by SMF | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC