Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Эзра Уэстон Лумис Паунд  (Прочитано 1975 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Тимофей Перевезенцев
Модератор форума
Завсегдатай форума
***
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений критики: 0
Стихотворений: 5
Всего сообщений: 469


Человек из Кемерово...


« Тема: Октябрь 30, 2010, 18:20:21 »

  Привет, присоединюсь к Алисе, просто сегодня еще об одном человеке хотелось бы рассказать - американский поэт Эзра Уэстон Лумис Паунд. Чем особо примечателен Паунд, - его вольные переводы из китайской поэзии, сделанные по подстрочникам япониста Эрнеста Феноллозы и вышедшие книгой «Катай» в 1915 году, стали для современной англо-американской поэзии образцом того, что мы теперь называем верлибр, или «свободный стих». Паунд — один из главных представителей поэтического направления, называемого имажизмом. (В поэзии англоязыч¬ных стран почти полтора десятилетия прошли под знаком имажизма — практически все начало века. Поэты-имажисты боролись за обновле¬ние поэтического языка, высвободили поэзию из клетки регулярного стиха, обогатили литературу новыми поэтическими формами, с широким ритмиче¬ским диапазоном, многообразием размеров строфы и строки, неожиданными образами)



MEDITATIO

Постигнув странные повадки псов,
Я должен признать,
Что человек – венец творенья.

Постигнув странные повадки людей...
Не знаю, что и сказать, о други!


С 1920 году Паунд жил в Париже, c 1925 году в итальянском городе Рапалло. Он приветствовал фашистский режим Муссолини. Во время Второй мировой войны он вёл программы итальянского радио на английском языке, в том числе антиамериканского и антисемитского характера, поддерживал войну против СССР и критиковал внешнеполитический курс Франклина Рузвельта, призывая последнего перейти на сторону Третьего рейха.
В 1945—1948 годах Паунд находился в лагере для военнопленных в Пизе, в 1948-м был отправлен в Вашингтон и отдан под суд за пропаганду фашизма (хотя на самом деле - за свою антиростовщическую деятельность и критику банкократии), однако был признан недееспособным и помещен в психиатрический Госпиталь святой Елизаветы.

Предмет
Вещь сия, у которой набор моральных норм, но нет сути,
Завела знакомство там, где могла быть любовь.
И ничего теперь
          не нарушает ее размышлений.

За время своего больничного заключения Паунд перевёл, в частности, «Шицзин» («Книгу Песен», приписываемую Конфуцию), а также две пьесы Софокла. Он много общался с литературной молодежью, приезжавшей к нему в больницу: с Робертом Лоуэллом, Алленом Гинсбергом и другими.

ДОРИА
Пребудь во мне всегда, как вечное
                 своеволие студеного ветра, не как
Нечто мимолетное –
                 веселые игры цветов.
Удержи меня в одиночестве мощных
                 бессолнечных скал
И серых вод.
                 Пусть боги шепчутся о нас
В грядущие дни,
                  лилии Ахерона
Пусть не забудут тебя.


При всей спорности своих взглядов и поступков Эзра Паунд - одна из ключевых фигур в английской и американской литературе 20 в. Говоря о нем, Т.С.Элиот прибег к заимствованной у Данте формуле 'il miglior fabbro' ('художник более совершенный, нежели я'), а К.Сэндберг еще в 1916 писал о Паунде: «Из ныне живущих он сделал больше всех, чтобы пробудить новые устремления в поэзии».

Чердак
Давай, посочувствуем тем, кто богаче нас.
Давай, мой друг, и не забывай,
   что у богатых есть лакеи, и нет друзей,
А у нас есть друзья, и нет лакеев.
Давай, посочувствуем женатым и холостым.

Неслышной поступью входит рассвет
   как какая-то прозрачная Павлова,
И я подле своего желания.
Нет лучшего в жизни ничего,
Чем этот час прозрачной прохлады,
   час пробуждения вдвоем.

Имажисты существенно повлияли и на русскую культуру. Известно, что Шершеневич читал Паунда в подлиннике и в 1916 году хотел сформировать рус¬скую поэтическую, группу имажистов. Вскоре подоб¬ная группа действительно возникла, только называть себя они стали немного иначе – «имажинисты». И ес¬ли вдуматься, от флинтовского «единого образа» не так далеко, как думают некоторые, до имажинистско¬го полиморфизма, пластического соединения обра¬зов, то есть, по выражению Шершеневича, «поиска кратчайшего расстояния между двумя точками с помощью воображения». К тому же русских има¬жинистов роднят с английскими имажистами не только идеи, но и свежий, не замутненный рефлекси¬ей взгляд на мир, ощущение праздничности бытия. ХХ век ведь только начинался!

Материал:
1. «Антология имажизма»: Пер с англ. М.: Прогресс, 2001.
« Последнее редактирование: Октябрь 30, 2010, 18:33:05 от Тимофей Перевезенцев » Записан
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Комплексный интернет-маркетинг для предпринимателей и стартапов Агентство DeepMarketing.ru
Powered by SMF | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC