Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Ананасы в шампанском  (Прочитано 117 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Иванов
Коренной форумчанин
*****
Offline Offline

Уровень: 0

Пол: Мужской
Сообщений критики: 53
Стихотворений: 726
Всего сообщений: 2064


« Тема: Январь 07, 2019, 09:22:51 »

«Анана́сы в шампа́нском» («Увертю́ра») — стихотворение Игоря Северянина из цикла «Розирис», написанное в январе 1915 года в Петрограде и опубликованное в одноимённом (одном из наиболее известных) сборнике поэта (Википедия):

Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искристо и остро!
Весь я в чём-то норвежском! Весь я в чём-то испанском!
Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!

Стрёкот аэропланов! Беги автомобилей!
Ветропросвист экспрессов! Крылолёт буеров!
Кто-то здесь зацелован! Там кого-то побили!
Ананасы в шампанском — это пульс вечеров!

В группе девушек нервных, в остром обществе дамском
Я трагедию жизни претворю в грёзофарс…
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Из Москвы — в Нагасаки! Из Нью-Йорка — на Марс!

Меня заинтересовал первый катрен:

Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искри́сто и о́стро!
Весь я в чём-то норвежском! Весь я в чём-то испанском!
Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!

Прошу обратить внимание на ударения. Так ведь и читается на первый взгляд: "искри́сто и о́стро". Но лишь на первый...
...Ну не мог маститый поэт так написать, пренебрегая элементарными нормами стихосложения! И всё же... То ли это его ляп (возможно, сознательный), то ли ляп издателей.

Послушал исполнителей романса на эти стихи (вернее, романсов, поскольку мелодии разные).
Вот ссылка:
https://my.mail.ru/music/search/Ананасы в шампанском

Исполнители по большому счёту разбираются в стихосложении (всё-таки жрецы Искусства), поэтому поют в основном так:

Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искри́сто, остро́!

- таким образом коверкают оригинал, но зато исполнение "ложится на слух".
(Впрочем, кто-то спел: Удивительно вкусно, искри́сто и о́стро! - как и написано в оригинале... Всех я слушать не стал, но тенденция понятна - "Удивительно вкусно, искри́сто, остро́!")

...А ларчик просто открывается:
https://udarenieru.ru/index.php?doc=остро
То есть:
В слове «остро» два равноправных варианта ударения: «о́стро» (на 1-й слог) или «остро́» (на 2-й слог)

С этим разобрались...
Но зачем тогда союз "и" после слова "искри́сто"? Ритм же сбивается!
Словари утверждают:
Ударение. В слове искристо ударная гласная вторая "и" - искри́сто (например, https://aznaetelivy.ru/искристо)

...Но поэты Серебряного века часто "играли" с ударениями, изобретали неологизмы. К тому же мы не знаем всех норм русского произношения начала прошлого века (кстати, слово "шофёр" тогда произносилось "шо́фэр" и т.п.)
 
Заключительная фаза "открытия ларчика" - цитата из той же Википедии:

Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искристо́ и остро́!
Весь я в чём-то норвежском! Весь я в чём-то испанском!
Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!

https://ru.wikipedia.org/wiki/Ананасы_в_шампанском

...И ударения на месте, и союз "и" не "выпадает", и ритм не сбивается - вполне можно петь романс, не нарушая оригинального замысла автора!

(Обдуманные и дельные комментарии рассмотрю в "личке".
Благодарю. Отдельное спасибо Википедии).
Записан
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by SMF | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC